Skip to content

Proyectos 2011-2013

Antología gnómica de la literatura griega. Segunda parte: líricos arcaicos (elegíacos y yambógrafos).

Período: 2011-2013
Directora: Guevara de Alvarez, María Estela
Codirectora: Barandica, María Guadalupe
Equipo: Arias, Pablo; Aguirre de Zárate, Susana; Fernandez Nuin, Mauricio; López, Candela; Rosenbaum de Driban, Esther; Sardi de Estrella, Liliana; Silventi, Cristina.
Descripción del proyecto
El presente proyecto tiene como objeto la elaboración de una Antología de sentencias de la literatura griega según un orden cronológico de autores. En la Primera Parte, desarrollada durante el período 2009-2011, la Antología estuvo dedicada a las sentencias de Homero y Hesíodo.

En esta Segunda Parte se recopilarán las sentencias de los líricos griegos arcaicos, en particular de los que cultivaron el yambo (Arquíloco, Semónides, Hiponacte) y la elegía (Calino, Tirteo, Mimnermo, Solón, Teognis, Jenófanes). Todos estos poetas pertenecen a la llamada “época arcaica” de la literatura griega (s. VII y VI a.C.), intermedia entre Homero y el clasicismo del s. V. La obra de elegíacos y yambógrafos queda marcada por las características singulares de esta época: luchas de poder de la aristocracia, desarrollo de la polis, discordias entre las ciudades, fundación de colonias; una época, en fin, en constante conflicto pero de una creatividad notable en arte, poesía y filosofía. La nueva tendencia al individualismo da origen a la lírica en sentido moderno y se cristaliza en los poetas elegíacos y yambógrafos, que como personalidades individuales no se interesan ya por el pasado épico, sino por el tiempo presente, con todos sus problemas. Junto al mito y la fábula, los poetas recurren al empleo de la máxima (gnome) para obtener enseñanzas generales de este presente conflictivo, signado por la idea de la indefensión del hombre y de la inseguridad de su futuro.

La Antología incluirá en cada entrada: a) sentencia en lengua griega, b) su traducción al español; c) identificación del contexto de cada sentencia, con su respectiva traducción; d) notas lingüísticas aclaratorias, en caso de que el texto griego ofrezca diferencias respecto del griego ático que se estudia en universidades y colegios de enseñanza media de orientación humanística. Como Anexo se ofrecerá un índice temático del material, lo que permitirá el acceso al corpus  de sentencias de la Antología en forma independiente de su identificación por autor.

Beneficio del proyecto: edición bilingüe (griego-español) de una antología de sentencias de los líricos griegos arcaicos, cuyas elegías y yambos representan el inicio de la poesía de tono personal en la historia de la literatura griega. Las notas lingüísticas aclaratorias del texto griego y la presentación del material bajo una doble entrada (por autor y por tema) permitirán que esta antología resulte una obra de consulta práctica y accesible para docentes y estudiantes interesados en profundizar aspectos de la cosmovisión arcaica del hombre griego.

Figuras míticas, legendarias e históricas en la Antología Palatina y otros textos.

Período: 2011-2013
Directora: Prof. Dra. Elbia Haydée Difabio (Letras)
Codirector: Prof. Mag. Juan Pablo Ramis (Historia)
Equipo: Prof. Esp. Adriana Claudia Poquet (Letras), Prof. Lic. Andrea Verónica Sbordelati (Letras), Prof. Matías Fernández Robbio (Filosofía), Prof. Prof. Pablo Enrique Terroba (Historia). Estudiantes avanzadas: María Luciana Fernández (Historia), Giselle Salazar Acosta (Historia), Gimena Iriart Gabrielli (Historia), María Virginia Páez (Historia), Karina Alejandra ROMAGNOLI (Historia), Fanyana Isabel González Cano (Historia).
Descripción del proyecto
La propuesta se posiciona en una enseñanza de la cultura helena de manera que se centre en el pensamiento reflexivo, crítico, dialógico con las fuentes originales. Los dieciséis libros de la Antología Palatina conservan epigramas atribuidos a casi trescientos cuarenta poetas y otros anónimos, todos ellos testimonio de quince o dieciséis siglos de literatura griega. Este género poético, refinado y erudito, iba dirigido en especial a un círculo suficientemente preparado para apreciar la forma exquisita y el manejo lingüístico agudo y delicado, con resabios antiguos -homéricos por ejemplo- y neologismos insólitos, más formas métricas acuñadas y fonéticamente armoniosas.

Nuestro planteo se encauza a un análisis no explorado, por lo menos en nuestro medio: el repertorio de personajes de la historia, el mito o la leyenda, cuya obra y alcance quedan testimoniados en estos ὀλιγόστιχοι. Gracias a su sensibilidad, los poetas resultan agentes mediadores e intérpretes agudos de su época. Los epigramas -esperamos- reflejarán qué rasgos espirituales, cualidades personales y acciones significativas han quedado registrados en la memoria colectiva en tonos polifónicos variados (respetuosos, sarcásticos, humorísticos, pesimistas, nostálgicos…). No olvidemos que epigramatistas de la talla de Anacreonte, Teócrito, Calímaco, Lucilio, Luciano, entre otros, se valieron de esta forma poética y que existe un abanico de textos conservados, notables por su persistencia e ingenio.

Los “Topica” de Cicerón, un eslabón perdido. Traducción, notas y estudio contextual.

Período: 2011-2013
Directora: Salatino, María Cristina
Integrantes: Iso Echegoyen, José Javier (Catedrático de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zaragoza. Investigador principal del CICyT (España), Alonso Griselda Esther; Fazio, María Sandra; Ivars Lorena Ángela; Sbordelati Andrea Verónica; Aguilera, Susana Valeria; Giglio, Mercedes (alumna).
Descripción del proyecto
Cicerón escribió los Topica, su último ensayo acerca del tema de la retórica, el año 44 a. C. Durante los dos años que transcurrieron entre la publicación de De partitione oratoria y la publicación de los Topica, Cicerón vivió momentos de profunda tristeza por la muerte de su hija Tulia, además de situaciones críticas en su vida pública. Retirado en el campo escribió febrilmente De divinatione, De Fato, De senectute, De amicitia, y Topica. De los Tópica hay pocas traducciones españolas, porque por años fue considerado un texto de menor importancia. Si bien es más breve y se ocupa de un tema retórico particular, la argumentación retórica, es el único texto ciceroniano que desarrolla específicamente un punto muy importante para la retórica de la tradición académico-peripatética. Nuestro objetivo es realizar una edición bilingüe, con estudio introductorio y notas contextuales para comprender los principios sistemáticos de la argumentación retórica ciceroniana, sus fuentes, sus influencias posteriores. De este modo se capitalizarían muchos aspectos ya traducidos y estudiados en el proyecto anterior y se abriría la posibilidad de un cotejo posterior con los planteos contemporáneos sobre la argumentación retórica.